Translations always have to contain the URL, version number and copyright of the original document (but yours, too). Pls. don't translate the original changelog, this is not very useful - also do not translate the full section about available translations, can be run out-of-date, add an URL to this section here in the English howto.
Looks like the document's change frequency is mostly less than once per month. Since version 0.27 it looks like that most of the content contributed by me has been written. Translations always have to use the English version as source.
1.4.1. To language
Since 2002-08-16 a Polish translation was started and is still in progress by Lukasz Jokiel <Lukasz dot Jokiel at klonex dot com dot pl>. Taken source: CVS-version 1.29 of LyX file, which was source for howto version 0.27. Status is still work-in-progress (2004-08-30).
The first try of a Spanish translations ran into ressource problem, currently I got two other ones, status will be updated when more information is available.
With 2003-10-16 a Italian translation was started by Michele Ferritto <m dot ferritto at virgilio dot it> for the ILDP (Italian Linux Documentation Project) and the first public version was published 2004-03-12. It's originally available on the ILDP at http://it.tldp.org/HOWTO/Linux+IPv6-HOWTO/.
On 2003-05-14 Shino Taketani <shino_1305 at hotmail dot com> send me a note that he planned to translate the HowTo into Japanese.
On 2004-06-18 Nikolaos Tsarmpopoulos <ntsarb at uth dot gr> send me a note that he planned to translate the HowTo into Greek.
On 2005-07-18 Necdet Yucel <nyucel at comu dot edu dot tr> send me a note that a Turkish translation is available. It's a snapshot translation and can be found at http://www.belgeler.org/howto/ipv6-howto.html.