Follow Techotopia on Twitter

On-line Guides
All Guides
eBook Store
iOS / Android
Linux for Beginners
Office Productivity
Linux Installation
Linux Security
Linux Utilities
Linux Virtualization
Linux Kernel
System/Network Admin
Programming
Scripting Languages
Development Tools
Web Development
GUI Toolkits/Desktop
Databases
Mail Systems
openSolaris
Eclipse Documentation
Techotopia.com
Virtuatopia.com
Answertopia.com

How To Guides
Virtualization
General System Admin
Linux Security
Linux Filesystems
Web Servers
Graphics & Desktop
PC Hardware
Windows
Problem Solutions
Privacy Policy

  




 

 

Debian GNU/Linux Reference Guide
Prev Home Next

9.7.1 Personalizaci�n b�sica

Existen algunos aspectos de la personalizaci�n para la localizaci�n y el soporte de un idioma.


9.7.1.1 Teclado

Debian se distribuye con los mapas de caracteres de casi dos docenas de teclados. En Woody, el teclado se reconfigura as�:

  • dpkg-reconfigure --priority=low console-data # consola

  • dpkg-reconfigure --priority=low xserver-xfree86 # X4

  • dpkg-reconfigure --priority=low xserver-common-v3 # X3


9.7.1.2 Datos

La gran mayor�a de los paquetes Debian soporta el manejo de datos en caracteres no US-ASCII a trav�s de la variable de entorno LC_CTYPE brindada por la tecnolog�a locale de glibc

  • en 8-bits puro: pr�cticamente todos los programas

  • otros conjuntos de caracteres latinos (por ejemplo ISO-8859-1 o ISO-8859-2): la mayor�a de los programas

  • idiomas de m�ltiples bytes tales como el chino, el japon�s o el coreano: muchas aplicaciones recientes


9.7.1.3 Visualizaci�n

X puede mostrar cualquier codificaci�n -incluyendo UTF-8- y soporta todas las fuentes. La lista incluye no s�lo las fuentes de 8 bits sino las de 16 bits que aparecen en el idioma chino, japon�s o coreano. El m�todo de entrada de los caracteres de m�ltiples bytes es soportado por el mecanismo XIM. V�ase Ejemplo para un sistema biling�e (EUC japon�s e ISO-8859-1), Secci�n 9.7.8.

La visualizaci�n del c�digo japon�s EUC se encuentra tambi�n disponible en la consola gr�fica (S)VGA mediante el paquete kon2. Existe una terminal alternativa nueva en japon�s llamada jfbterm que usa la consola FB. En estos entornos de consola, la aplicaci�n debe proporcionar el m�todo de entrada del japon�s. Utilice el paquete egg para el paquete Emacs y el paquete jvim para el entorno Vim.


9.7.1.4 Traducci�n

Existen traducciones para diversos mensajes y documentos que se muestran en un sistema Debian, como mensajes de errores, salida est�ndar de programas, men�s y p�ginas del manual. Actualmente, hay soporte para las p�ginas del manual en alem�n, espa�ol, finland�s, franc�s, italiano, japon�s, coreano y polaco proporcionados por los paquetes manpages-LANG (donde LANG son dos letras ISO del c�digo del pa�s. Utilice apt-cache search manpages-|less para obtener la lista de manuales unix disponibles)

Para acceder a la p�gina de un manual NLS, el usuario debe configurar la variable de entorno LC_MESSAGES apropiadamente. Por ejemplo, para las p�ginas del manual en el idioma italiano, LC_MESSAGES debe ser igual a it. El programa man buscar� entonces las p�ginas del manual en italiano en /usr/share/man/it/.


Debian GNU/Linux Reference Guide
Prev Home Next

 
 
  Published under the terms of the GNU General Public License Design by Interspire